No exact translation found for عمل متقطع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عمل متقطع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Avec son horaire de travail sporadique, c'est possible.
    حسنا.بوجود جدول عمله المتقطع ذلك ممكن
  • Dans la première, les aliments consommés par les ménages étaient essentiellement d'origine humanitaire, tandis que dans la seconde, les emplois, fixes ou occasionnels, constituaient la principale source de revenu et de nourriture pour les ménages.
    وتشكل المساعدة الإنسانية الجزء الأكبر من سلة الغذاء للأسر المعيشية في قطاع غزة، بينما تشكل الوظيفة والعمل المتقطع المصدر الأساسي لدخل وغذاء الأسر المعيشية في الضفة الغربية.
  • Les survols étaient sporadiques, même si le nombre d'aéronefs pouvait être considérable, troublant le calme relatif le long de la Ligne bleue.
    وكانت عمليات التحليق تقع بصورة متقطعة، ولكن بأعداد كبيرة أحيانا، فتعكر الهدوء النسبي على طول الخط الأزرق.
  • Il reste que ce traitement se heurte actuellement à une résistance croissante et généralisée du parasite plasmodium falciparum à la sulfadoxine-pyriméthamine.
    غير أن نشر العمل بالعلاج الوقائي المتقطع للحوامل تقف في وجهه تحديات المقاومة واسعة النطاق والمتزايدة لطفيلي بلاسموديوم فالسباروم للعلاج بالسلفادوكسين - بيريميثامين.
  • Quant à la durée de l'emploi selon les groupes d'âge, les informations disponibles indiquent que les femmes dans la plupart des groupes d'âge jouissent d'un emploi permanent. Le travail saisonnier et intermittent augmente notamment dans les groupes d'âge de 10 à 19 ans et de 60 ans et plus. Ceci peut s'expliquer par le fait que les filles dans ce premier groupe d'âge consacrent une partie de l'année à leur scolarité, tandis que le groupe des femmes plus âgées est actif dans l'agriculture et le secteur informel.
    أما بالنسبة إلى ديمومة العمل حسب الفئات العمرية، فتظهر المعلومات المتوفرة أن النساء في معظم الفئات العمرية لديهن عمل دائم - أما العمل الموسمي والمتقطع فهو يرتفع بشكل خاص بين الفئة العمرية 10-19 سنة و 60 سنة وما فوق - وقد يكون مرد ذلك انخراط المرأة في الفئة العمرية الأولى في تلقي التعليم لفترة طويلة من السنة وإلى انخراطها في الفئة العمرية الثانية في العمل الزراعي وغير المنظم.
  • 1.6 Beaucoup de femmes étant employées en bas de l'échelle comme travailleur occasionnel ou rémunéré à la journée, cette modification a un effet direct sur elles car elles se voient refuser des prestations auxquelles elles auraient eu droit si elles avaient été embauchées comme « personnel permanent ».
    1-6 ونظرا لوجود نساء كثيرات يعملن في الدرجات الدنيا من سلم العمل على أساس متقطع أو يومي، فإن هذا الوضع قد أثر بشكل مباشر عليهن، حيث أنه يحرمهن من استحقاقات كن سيحصلن عليها خلافا لذلك لو كان قد تم تعيينهن ”بصفة دائمة“.